Our Service Plans
Customize and manage the cost of your language access program
Jerome Thomas, RID-NIC
As a proud CODA (Child of Deaf Adults), Jerome is an empathetic and detail-oriented professional Sign Language Interpreter with over 23+ years’ experience. He has an extensive interpreter supervision and operations background, mentorship, and consulting.
Jerome holds a a National Interpreter Certification from RID (Registry of Interpreters for the Deaf) as well as a C-Print Captionist certificate from RIT (National Technical Institute for the Deaf). He also holds a Bachelor of Science Degree from Radford University, an Associate of Applied Science Degree from New River Community College in American Sign Language-English Interpretation, and Certificates in Educational Interpreting and Interpreting for the Deaf.
Sign Language Interpreter Solutions
The opportunity to meet the communication needs of individuals who are deaf or heard of hearing is a privilege that connects the hearing world to the deaf culture. Of course, aside from being the right thing to do, organizations who provide services to the general public must demonstrate compliance with ADA (American with The Americans with Disabilities Act.
Our sign language solutions combine the incredible capabilities of our interpreters with our proprietary technology innovations to seamlessly meet the demands that face our Clients. This results in language solutions that are reliable and affordable.
Consecutive interpretation is process in the speaker delivers a speech in their native language while the interpreter listens and remains silent for a few sentences. The original speaker then pauses as the interpreter begins to interpret.
This mode of interpretation is ideal for one-on-one meetings because the process in which the interpreter and the speaker take turns speaking increases the event duration and may contribute to low audience engagement. Therefore, as a best practice, it is recommended that you avoid using consecutive interpretation for events with a large population.
Simultaneous interpreting is both the most challenging mode for interpreters and the most rewarding. This is because the work requires immediate comprehension from the audience and speaker and instant faithful delivery of the meaning as the original speech continues with no long pauses or interruptions.
Thus, simultaneous interpretation is highly recommended for any event where the speaker will not pause for consecutive engagement with the interpreter. With modern technology, remote simultaneous interpretation (RSI) is the most cost effective and the easiest to implement at virtually any event.
Whispered interpretation is a type of simultaneous interpreting where the interpreter leans over and wisperes the interprets message in a client’s preferred language.
Hence, whispered interpretation should only be used when the need for simultaneous interpretation is a 1 to 1 ration. It should also be noted that many interpreters do not prefer to be this close to their clients and the use of technology can now provide same outcomes without infringing on either party's personal space.
Relay interpretation is the solution for supporting languages of lesser diffusion or when the combination of languages involved is rare. For instance, when Swahili to Mandarin interpreters are missing, a relay process can solve the dilemma.
In this case, a Swahili interpreter would interpret the message into a more commonly spoken language – English. Another interpreter would provide English to Mandarin interpretation, thus covering the rarely spoken language combination.
Types of Interpretation
Volatia has a large national network of American Sign Language (ASL) interpreters who support work order requests for in-person meetings. It should be noted, however, that there is a global shortage of sign language interpreters.
To that end, we encourage all clients to submit their request(s) for in-person interpreters as early as the need becomes apparent. Early scheduling ensures that our resource coordination efforts result in the desired outcome for your event.
Volatia offers 24/7/65 access to sign language video remote interpreters (VRI) through our proprietary mobile and web applications. In the top right-hand corner of this website, click login or simply download our mobile app in the Apple or Google stores.
Video interpretation is the most cost effective and reliable sign language solution for meeting the compliance needs of individuals who are deaf or hard of hearing.
CART (Communication Access Realtime Translation) is a service that delivers voice-to-text translation of spoken English into written English.
The captions they produce are viewed in real-time on a computer, laptop, tablet, smart phone, or projected screen through a browser. CART captioning is employed primarily for live presentations such as meetings, classes, and conferences – but its uses are unlimited!
A Certified Deaf Interpreter (CDI) may be needed when the deaf consumer uses non-standard signs, use a foreign signed language, is deaf-blind or deaf with limited vision or have characteristics reflective of Deaf Culture not familiar to hearing interpreters. For these reasons, CDIs are the ideal solution because they have an extensive knowledge and understanding of deafness and the deaf culture.
Often a CDI works as a team member with a certified interpreter who is hearing. In rare instances, and for very short meetings, the CDI may be willing to work alone. If so, the CDI will communicate with the hearing party using a combination of speech, speech reading, residual hearing, and written communication.